なぜ?
写真出典 ゆんフリー写真素材Photo by (c)Tomo.Yun
日本人は、「音符」のことを良く「オタマジャクシ」と言いますね。何故でしょう?不思議です。英語でもスラング使っているのかな?
ちなみに、カエルの子のオタマジャクシは、英語では「Tadpole」もしくは「Polliwog」、音符は「(musical) Note」 です。
| 固定リンク
写真出典 ゆんフリー写真素材Photo by (c)Tomo.Yun
日本人は、「音符」のことを良く「オタマジャクシ」と言いますね。何故でしょう?不思議です。英語でもスラング使っているのかな?
ちなみに、カエルの子のオタマジャクシは、英語では「Tadpole」もしくは「Polliwog」、音符は「(musical) Note」 です。
| 固定リンク
コメント