« 認識を改めていただきたい。 | トップページ | 朝の満員電車 »

英語と日本語

Ring=指輪
Bracelet=腕輪
Earring=耳輪
Necklace=首輪。

いずれも、宝飾品の英語と日本語を並べて書いたものです。単語帳を作って英単語を覚える時には、みなさんこの様に書いていることと思います。

でも。

無風凧はこの中で、どうしても一つだけ、逆に変換できないもの、、、日本語から英語が連想できないものが有ります。それは、、、

首輪。

首輪と見ると、わんこの首輪を想起してしまい、人の首に付けるものが思いつかないのです。と同時に、犬の首輪を、「ねっくれす」と思うこともありません(犬の首輪をネックレス、と言う方はいないと思います)。

今まで、英作文の試験に「首輪」が出たことが無いのが幸いですが、もし、試験に出てたら、無風凧はきっと、collarと答えて、× 貰ってたと思います。

注: 犬の首輪は collar、若しくはdog collar。


|

« 認識を改めていただきたい。 | トップページ | 朝の満員電車 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 英語と日本語:

« 認識を改めていただきたい。 | トップページ | 朝の満員電車 »