S.キューブリック監督「博士の異常な愛情」(コネタマ参加中!)
映画は字幕か?吹き替えか?
「英語なら字幕が良いが、それ以外だと吹き替えが良いなと思います。」
と、お題にはまず答えた上で、昔話。
--
英語が大の苦手の無風凧。大学1年の頃、、、まだDVDなんてものはなくて、VHSがようやく普及したかな、、、って時代です(βもまだ健在だった)。
大学の視聴覚教室にビデオデッキがあり、映画をタダで見ることができる。映画と英語、一石二鳥とばかり、毎日通い始めた。当時のお気に入りはS.キューブリック監督の「博士の異常な愛情(原題:Dr.Strangelove)」。
キューブリックのSF三部作の最初期に当たるもので、今で言うならブラック・コメディと言えます。P.セラーズが一人3役をこなしていたり、最後に流れる「また会いましょう」を近藤真彦さんが数年前にカバーしたり、、、、映画の内容も書きたいのですが、是非、皆さん、ご自分でご覧ください。
多分、50回以上見て、主要なセリフは暗記して、、、ああ、懐かしい。
でも、無風凧の英語力が向上しなかったことはその後の歴史が証明しています(;.;)
というわけで、「博士の異常な愛情」は面白い映画だとご存知の方、また、一度見てみようかな、と思った方!是非下の「この記事を評価する」をクリックしてください。
コネタマ参加中: 映画、あなたは字幕派? 吹き替え派?
| 固定リンク
コメント